-
1 кремлёвские куранты
adjgener. el carrillón del Kremlin -
2 Кремлёвские куранты
adjgener. Kremli kelladРусско-эстонский универсальный словарь > Кремлёвские куранты
-
3 кремлёвские куранты
adjgener. Kremli tornikellРусско-эстонский универсальный словарь > кремлёвские куранты
-
4 куранты
-
5 куранты
-
6 куранты
-ов πλθ. ωρολόγι σε πύργο ή κωδωνοστάσιο•кремлёвские куранты το ωρολόγι του Κρεμλίνου.
-
7 куранты
-
8 куранты
-ов, сущ. только мн. ч. курант; Кремлёвские куранты Кремлин курант -
9 куранты
тк. мн. соати бурҷ; кремлёвские куранты соати бурҷи Кремль -
10 кремлёвский
-
11 кремлёвский
-
12 куранты
-
13 куранты
мн.horloge f à carillonКремлёвские кура́нты — carillon m du Kremlin
бой кура́нтов — battement m du carillon
* * *ngener. carillon (horloge à) -
14 куранты
1 С неод. (без ед. ч.) kurandid (viisi lööv torni- v. seinakell); кремлёвские \курантыы Kremli kell v kellad, часы с \курантыами mänguga kell -
15 курант
курантКремль курант кремлёвские куранты;
пеш палыме курант знаменитые куранты.
Эр еда курант кыра ямле рвезылык лӱмеш! Сем. Николаев. По утрам куранты бьют во имя славной молодости!
2. в поз. опр. относящийся к курантам, принадлежащий курантам; курантовКурант сем (муро) мелодия курантов.
Москва курант йӱк дене пырля помыжалтын. В. Косоротов. Москва проснулась вместе с боем курантов.
-
16 доставать со дна моря
доставать со дна моря (со дна морского) (кого, что), тж. на дне моря найти (сыскать, отыскать) (кого, что)разг.dig up smth. even from the bottom of the ocean (of the sea); get smth. at any cost- Я сам его найду! На дне моря сыщу подлую обезьяну! (И. Тургенев, Записки охотника) — 'I'll find him out myself! I'll fetch the rascally ape from the bottom of the sea!'
Забелин.
Вы нашли Вострецова? Позвольте, вы взволнованы... Рыбаков. Конечно, взволнован... Но я этого Вострецова со дна моря достану. (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Zabelin: Have you got hold of Vostretsov?.. I say, young man, your blood pressure has gone way up. Rybakov: Of course it has... But don't worry, I'll dig up that Vostretsov even from the bottom of the ocean.Русско-английский фразеологический словарь > доставать со дна моря
-
17 знай наших!
прост.that's us for you!; we are the ones!; we are the boys (men)!; see, what we can do!; we've done it!Ленин.
А хорошо бы здесь, у самого моря, воздвигнуть огромный электрический замок... Знай наших! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Lenin. It would be fine to have a great electric castle right on the coast! We are the ones![Тётя Таля] стопку водки в полстакана объёмом хлопнула в честь гостя и поцеловала донышко с закоренелой лихостью: "Знай наших!" (В. Астафьев, Царь-рыба) — She knocked off a four-ounce tumbler of vodka in honour of her guest and kissed the bottom with an inveterate swagger: 'That's us for you!'
Я заметил, что русские [эмигранты] всюду доброжелательны к нам. Им, должно быть, импонирует внимание местного населения к русской культуре и к нашим фильмам в частности. И они не без гордости, несколько наивно, озирались кругом, как бы говоря: да, это мы, знай наших. (И. Смоктуновский, Мокрый асфальт Вальпараисо) — I have noticed that Russian emigres everywhere are well disposed towards us. I suppose they enjoy the respect the native population shows for Russian culture, including the cinema. They glanced round not without pride rather naively, as if to say, 'See, what we can do!'
-
18 как кум королю
прост., шутл.cf. sit on top of the world; be (live) in clover, live like a fighting cock; live like a lord (like a prince); be comfy and cosy; be fortune's darlingНищая.
До революции я жила - кум королю! В то время я юродивой ходила. У меня в банке три с половиной тыщи лежало золотом. (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Beggar: Before the Revolution I was sitting on top of the world! I played the weak-witted pious beggar then. And I had three and a half thousand in gold put away in the bank.Он сидел на высоком табурете, окружённый приборами, включал, выключал, настраивал, сам себе хозяин, кум королю. (Д. Гранин, Иду на грозу) — He sat on a high stool surrounded by apparatus. He switched on and switched off, and made adjustments, he was his own master, fortune's darling.
- Две ночи там переночевал, как кум королю. А вчерась всех нас - взашей! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'We spent two nights there, comfy and cozy. But yesterday - we all got kicked out!'
-
19 комар носа не подточит
разг.there's not a weak spot anywhere; it's all done (fixed up) to a "T"; it is tip-top; < it is> neat and slick; you can't pick a hole in it; < even> a bloodhound couldn't sniff it outЖенские отрицательные типы, где Тургенев слегка карикатурит (Кукшина) или шутит (описание балов), нарисованы замечательно и удались ему до такой степени, что, как говорится, комар носа не подточит. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 24 февраля 1893) — The negative types of women where Turgenev is slightly caricaturing (Kukshina) or jesting (the descriptions of balls) are wonderfully drawn, and so successful, that, as the saying is, you can't pick a hole in it.
Забелина.
А ордер вам дали? Председатель. Не сомневайтесь. Всё чисто и правильно... Комар носу не подточит! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Zabelina: Was there a warrant? Chairman: Of course there was. All signed and stamped. Every comma in place!- Всё будет в аккурате, Федя. Выдолблю [тайник] так, что комар носу не подточит. А поставлю его в сараюшке, в уголок. (Г. Марков, Сибирь) — 'It'll be tip-top, Fedya, don't worry. I'll hide it in the wood shed.'
Они ходко дочесали подлеском до переднего края, выждали момент, когда прогорела ракета, и поползли по-пластунски по стерне к низине. Комар носа не подточит! (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — They had quickly slipped through the undergrowth to the forward area, waited for the moment when a flare faded out and crawled through the stubble to the low-lying area. Neat and slick!
- Доказательства у тебя нет. Это факт. А Ярчук сейчас всё подчистит, комар носа не подточит. (В. Аксёнов, Коллеги) — 'You've got no proof and you can be sure he'll cover his traces so thoroughly that even a bloodhound couldn't sniff him out.'
Русско-английский фразеологический словарь > комар носа не подточит
-
20 от такого же слышу
прост.you are another!;...yourself!Забелин.
Убирайся отсюда, старый мошенник! Духовное лицо. От мошенника слышу! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты) — Zabelin: Take yourself off, you old fraud! Priest: Fraud yourself!Русско-английский фразеологический словарь > от такого же слышу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кремлёвские куранты — термин, может иметь несколько значений: Кремлёвские куранты (пьеса) пьеса Николая Погодина Кремлёвские куранты (фильм) Кремлёвские часы … Википедия
Кремлёвские куранты — часы с боем на Спасской башне Московского Кремля. В 1621 английский мастер X. Головей сделал часы, для которых в 1625 на башне был сооружён каменный верх. В 1706 были установлены новые часы, купленные Петром I в Голландии. Современные кремлёвские … Энциклопедический словарь
КРЕМЛЁВСКИЕ КУРАНТЫ — КРЕМЛЁВСКИЕ КУРАНТЫ, часы с боем на Спасской башне Московского Кремля. В 1621 английский мастерX. Головей сделал часы, для которых в 1625 на башне был сооружён каменный верх. В 1706 были установлены новые часы, купленные Петром I в Голландии.… … Русская история
Кремлёвские куранты — Кремлёвские куранты … Москва (энциклопедия)
Кремлёвские куранты (пьеса) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кремлёвские куранты. Кремлёвские куранты Автор: Николай Погодин Язык оригинала: русский Год написания: 1939 (первая редакция) Кремлёвские куранты … Википедия
Кремлёвские куранты (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кремлёвские куранты. Кремлёвские куранты Жанр Историческая драма Режиссёр Виктор Георгиев Автор сценария Олег Стукалов … Википедия
КРЕМЛЁВСКИЕ КУРАНТЫ — Часы на Спасской башне Московского Кремля*. Первые часы на Спасской башне были установлены между 1491 и 1585 гг. В 1624–1625 гг. английский мастер Головей установил новые часы куранты с механизмом и 13 колоколами (см. колокол*). Детали механизма… … Лингвострановедческий словарь
Кремлёвские куранты — часы с боем, установленные на Спасской башне Московского Кремля. Первые сведения о кремлёвских часах относятся к 1404; установлены эти часы были недалеко от Благовещенского собора. В 1621 «аглицкий» часовых дел мастер Христофор Головей… … Большая советская энциклопедия
Кремлёвские часы — Куранты Московского кремля Кремлёвские часы часы куранты, установленные на Спасской башне Московского Кремля. Содержание 1 … Википедия
Кремлёвские звёзды — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
куранты — ов; мн. [от франц. courant текущий, бегущий] Башенные или стенные часы с музыкальным боем. Кремлёвские к. К. собора. Бой курантов. * * * куранты (от франц. courant текущий, бегущий), старинное название башенных или больших комнатных часов с… … Энциклопедический словарь